fbpx
Билингви

Кои са децата билингви?

Деца Билингви

Енергични, чувствителни, емоционални, спокойни, срамежливи, експресивни или вглъбени – децата са различни, а всяко е прекрасно по свой собствен начин. Ако има нещо общо между тях, то това вероятно е любопитството към заобикалящия ги свят, желанието да го изследват и преоткриват всеки ден, да бъдат част от него и да намерят своето място там. А 66% от децата по света споделят и още една черта – причисляват се към мнозинството на хората билингви!

Какво прави децата билингви по-различни от останалите? Има ли нещо, към което родителите им и учителите, които работят с тях, трябва да подхождат с повишено внимание?

В настоящата статия ще се опитаме да отговорим на тези въпроси, но за целта нека най-напред уточним: 

Кои са децата билингви?

Терминът идва от латинските думи за “два езика”. Приети са още термините “двуезични” или “многоезични деца”. Казано накратко, това са деца с два родни езика или деца, общуващи в семейството си на език, различен от говоримия в мястото, където живеят. Най-често се срещат следните две хипотези:

  • родителите говорят два различни майчини езика и всеки от тях иска да предаде своя език на детето. Например в смесена българо-турска двойка, живееща у нас, когато детето общува с единия родител на български, а с другия – на турски;
  • родителите говорят на език, различен от езика, който се говори в държавата по местоживеене. Например дете, което говори и с двамата си родители на ромски, когато семейството живее в България.

Буквар за деца билингвиРазбира се, ситуацията може да е още по-усложнена – например родителите в семейството да говорят на два различни езика, но да живеят в държава с трети официален език. Или в общност, в която се говори трети друг език, различен от официалния в държавата.

Общото в описаните хипотези е, че от най-ранна възраст детето в семейството се сблъсква с два или повече езика и се учи да общува на тях.

Възможно е не всички умения – говорене, писане, слушане, четене – да са еднакво добре развити и на двата езика- единият език често се явява доминантен. Обикновено ако интензивният контакт с втория език започне до 3-годишна възраст (смесен билингвизъм), децата го усвояват по същия начин, по който и децата, за които той е майчин. Между 3 и 10-12-годишна възраст (координиран билингвизъм) вторият език вече се усвоява по-различно и процесът наподобява този при изучаването на чужд език.

В световен мащаб билингвизмът е често срещано явление. У нас броят на децата билингви също е значителен – по данни, представени от зам.-министъра на образованието Деница Сачева на ”Образование: За бъдеще” през 2018 г., 20% от децата, които започват училище в България, говорят на различен майчин език от българския.

Объркват ли се децата билингви, кога на кой език да говорят?

Дори и да използват думи от единия език, когато говорят на другия – т.нар. в англоезичната литература code switching, това е по-скоро защото в бързината им е трудно да достъпят в своята мозъчна база данни до съответстващата дума в другия език (ако такава изобщо съществува). Децата билингви не се объркват кога на кой език да говорят – техният мозък просто работи по различен начин.

По принцип дясната половина на човешкия мозък се специализира в емоционалните и социалните процеси, докато лявата половина се занимава с аналитичните и логистичните аспекти и именно нея използват повечето възрастни, когато усвояват нов език. При децата това все още не е така – те използват почти по равно и двете полукълба на мозъка си и затова в детска възраст ученето на нов език протича по-бързо. При децата билингви ученето на език става още по-интуитивно. Ако сте родител на двуезично дете, не е необходимо да правите нещо особено – просто общувайте с него на своя език: говорете му, четете книжки, пейте песнички. Ако сте учител на дете с различен от българския майчин език, опитайте се да разберете дали се касае за смесен или за координиран билингвизъм, за да знаете как може да му бъдете най-полезни.

От какво имат нужда децата билингви?

В България терминът билингви се използва за деца с майчин език, различен от българския. За много от тях усвояването на българския език започва на около 5-годишна възраст в детската градина, когато те вече имат изградена езикова система на майчиния си език. Така българският език се усвоява от тях като втори и съответно, макар и не напълно, наподобява на изучаването на чужд език.

Ето защо голяма част от децата билингви у нас имат нужда от езикова подкрепа. Както показват добри международни практики, най-ефективният начин да усвоят езика (и съответно – учебния материал), е да получат в училище цялостна езикова подкрепа. Това е комбинация от допълнително подпомагащо обучение по български език (например след часовете), заедно с интегрирана езикова подкрепа, целенасочено оказвана от всички учители във всички учебни часове по всички дисциплини. За съжаление, този идеален вариант е далеч от реалността, но това не значи да не обръщаме внимание на учениците билингви в училище.

А за да подкрепим децата, трябва да подкрепим първо учителите. В prepodavame.bg сме подготвили за преподавателите серия от материали, посветени на многоезичието, езиковата диагностика и езиковата подкрепа. Надяваме се да ви бъдем полезни!

Ако тази статия ви е харесала, прочетете още: Какво е да не разбираш езика на училището

Буквар за билингви

От учители за учители

Абонирай се, за да получаваш безплатни статии и ресурси.