Ако живеете в България, но майчиният Ви език е различен от български, ако говорите на различни езици с партньора си или пък живеете в чужбина и официалният език на държавата не е майчин за Вас, то Вие спадате към световното мнозинство на хората билингви. А ако имате малко дете, може би се чудите как да подходите по отношение на езиците.
Някои двуезични родители използват само майчиния си език, защото смятат, че детето така и така ще научи официалния език извън семейството. Други родители предпочитат да говорят у дома само на официалния език, за да може детето им да го научи бързо и да не се обърква.
А нещата, разбира се, никога не са черно-бели!
Безплатен бюлетин с ресурси
Запиши се, за да получаваш всяка седмица практични ресурси и идеи

Ограниченото използване на майчиния език намалява шансовете детето да го усвои активно. Колкото повече езиков материал получава то на дадения език, толкова по-голяма е вероятността да го научи. В крайна сметка многоезичната среда не гарантира автоматично, че детето ще проговори активно на два езика! Особено в ранна детска възраст е добре родителите да общуват с детето си на езика, в който самите те са се чувстват най-сигурни. Научаването на официалния език може да бъде инициирано от ранна грижа в детска ясла или кооператив (1).
Изследванията са категорични: ако четем на децата на своя майчин език, ще ги улесним в усвояването на официалния език за страната, в която живеем. Ползите са още по-големи за малчуганите, които се научават да четат първо на родния си език. А създаването на богата езикова среда стимулира когнитивното, езиковото и социалното развитие на детето и изгражда умения за ранна грамотност.
Ето някои идеи как да включите майчиния си език в създаването на богата езикова среда:
- Четете с детето книжки на майчиния си език всеки ден;
- Разговаряйте за историите, които сте прочели заедно;
- Играйте с римуване и пейте песни/слушайте музика на майчиния си език;
- Насърчавайте детето да пише на родния ви език;
- Дръжте на видно място у дома книги, поздравителни картички, списания и вестници на родния си език;
- Насърчавайте детето да общува с вас на родния ви език;
- Учете детето на нови думи, посочвайте и именувайте обекти и интересни за него неща;
- Упражнявайте произношението;
Библиотеките, книжарниците и читалищата в квартала може би предлагат печатни материали на различни езици. Дори да нямате възможност да закупите голямо количество книжки, нищо не пречи с детето да си създадете традиция на специални „пътувания за четене“ до подобни места. Обсъдете с други приятелски двуезични семейства възможностите да съберете колекция от книги и ресурси, които да ползвате съвместно.
Така децата билингви ще имат шанса да се превърнат в компетентни носители на цели два езика! Не е ли това едно от най-добрите неща, което можем да направим за тях в днешния глобален и мултикултурен свят?
______________
Aдаптирано от: Mrs. Allen's Site / Read to your Child - in your home language! (antioch34.com)
